天易网

 找回密码
 注册
天易网 首页 专栏 人物 查看内容

魏京生民主斗士奖"给陈树庆先生的颁奖词

12/7/2015 22:39| 发布者: 郭国汀| 查看: 1845| 评论: 0|原作者: 黄慈萍

标题:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 -- 2015年第十二届"魏京生民主斗士奖"给陈树庆先生的颁奖词

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-12/WJSF12thPrize151206dedicationA904-W585.htm which contains identical information.

-----------------------------------------------------------------

"I Was Worried Before Everyone Got Worried, I Will Be Happy When Everyone Is Happy."
-- Award Dedication to Chen Shuqing as Recipient of the Twelfth Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

December 5, 2015


When I was seven years old, I secretly read the Chinese classic literature textbook my dad used during his college in Hangzhou, the provincial capital of Zhejiang Province.  Of that difficult book, there was one sentence I remembered for the rest of my life: "I Was Worried Before Everyone Got Worried, I Will Be Happy When Everyone Is Happy."  That is because although I knew all the words in that sentence, yet I had a difficulty in completely comprehending it.  As the years pass, I am getting better at understanding this sentence that was written 970 years ago.  The people I know and experiences I have had helped me to understand the deep and profound significance of the selfless meaning of "for the others first, then oneself" of this simple sentence.  In fact, it is really not difficult for one to understand it; the difficulty is in carrying it out.

This famous sentence in the lasting "Yueyang Tower," which has only a few hundred words, was written by Fan Zhongyan, the famous statesman, military strategist, and writer of the Northern Song Dynasty.  It well expressed author's feeling of taking responsibility for the world.  He practiced his life with concern for the people and the country.  His outspokenness led to his several demotions and disgraces.  Even several colleagues including Ouyang Xiu, a famous scholar and statesman of the time, were demoted and put in exile because they spoke for Fan's grievance and in support of him.  Fan Zhongyan used his income to help people of poverty in his village, yet lived in poverty himself all his life; an exact reflection of practice of his sentence.  In the past and present, this sentence of his has inspired so many people with lofty ideals to resonate and even sacrifice.  However, in this materialistic society in China now, such people with lofty ideals have to not only bear all incomprehensible superciliousness, but also to bear the ruthless repression that dictators carry out against these pioneers who have foresight.  Sometimes the pioneers become martyrs paying the price of their own freedom and even their lives.

Over the long history of Zhejiang Province, a wealthy place with rich culture and outstanding people, there have been many pioneers with insight and braveness.  In this economically developed land of prosperity, many people who can lie back to enjoy their lives, are still concerned of the well being of the people and future of China.  Of them, many have sacrificed their otherwise better and stable material life to promote democracy and freedom for the Chinese people.  They include the members of Zhejiang Democratic Party, who have been the first to publicly organize an opposition party under the Communist regime and have been active for more than a decade.  One of their outstanding representatives is the awardee of this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" - Mr. Chen Shuqing.

Chen Shuqing was born in September 1965, in Fuyang county of the Zhejiang Province.  In 1983, he was admitted to the Department of Biology of Hangzhou University with excellent scores.  He participated in the 1986 student protests and the 1989 democracy movement in China.  In the 1980's, he was accepted into graduate study and received a master's degree in July 1990.  In 1995, Chen Shuqing participated in the implementation of the constitution movement, in demanding the release of Wei Jingsheng, Liu Nianchun, and other political activists.  In 1998, Chen joined the Zhejiang Democratic Party.  Then in 1999, after the second wave of crackdowns on the Chinese Democratic Party by the Chinese Communist authorities, Chen Shuqing, along with Nie Minzhi, Wang Rongqing, Shan Chengfeng, and others took responsibility for the daily organizational work of the Zhejiang Democratic Party and the production of its "Opposition Party" magazine.  On September 24, 1999, Chen's home was raided by the Hangzhou police and he was secretly detained for more than four months under the euphemism "residential surveillance".  In September 2006, Chen Shuqing was again detained for "inciting subversion of state power" and was sentenced to serve four years in the prison.  In September 2014, Chen Shuqing was arrested again and now he is facing another sentence.

Chen Shuqing has summarized himself as: "a member of the Chinese Democratic Party and a fighter.  I always know what is my mission."  He is dependable and hardworking.  He does hard and solid work, instead of boasting himself with only ambition.  Chen Shuqing adheres to freedom of speech as a constitutional right, and also has promised "to speak publicly, have the courage to speak publicly, to be good at speak publicly, to use wisdom to speak publicly," as a way to counter the persecution and attacks from the Chinese Communist regime.  He is open-minded and writes good articles.  He wrote many articles praising his fellow comrades, but without praising himself.  He is full of team spirit and often helped his fellow comrades including joining in an effort to help distressed friends and families, especially during the Chinese New Year time.  In one of the articles, he humbly wrote: "We, the members of the Zhejiang Democrat Party, are just the paving stones of the democratic process.  We want to build this party as a big platform that is inclusive and open.  We welcome and are willing to absorb every comrade who is willing to contribute to the advancement of the Chinese democracy, to display their talent and to realize the value of life.  When we have a growing number of paving stones, why should we worry of being unable to pave a broad road of democracy and freedom that would be beneficial to all the citizens and future generations! "

In order to promote the rule of law in China as much as he can, Chen Shuqing gave up his biology profession that he has studied for years and taught himself to study law in order to take the National Bar Examination so as to become a lawyer.  When talking about why he made such an important life choice, Chen Shuqing said: "There are so many talented people with lofty ideals such as Youcai, Yilong, Zhengming, Xu Guang, who took the initiative to suffer and sacrifice for a free China.  Yet we cannot even find a human rights lawyer to defend them!  What a sad bleak reality!."  Chen Shuqing passed his National Bar Examination in 2004, but the Chinese authorities refused to give him his "legal professional qualification certificate" due to his years of activity involved with the Chinese Democracy Party, his articles that promote democracy and rule of law against tyranny, and his protest against political persecution.  Despite this, he still provides a lot of legal advice to his fellow comrades and those in need, including seeking medical treatment, reducing the sentences of those in prison, and improving prison conditions, etc.

"I Was Worried Before Everyone Got Worried, I Will Be Happy When Everyone Is Happy."  For years, Chen Shuqing has been worried about the Chinese people and the fate of China.  He has not only said so, but has carried it out in his actions.  His persistence and tenacity received a lot of praise from friends.  They praise his goal aiming, his down to earth nature, his spirit of contribution, and his sense of responsibility and enthusiasm for China.  This attitude is also what I felt during my communications and cooperation with him in the past.  Now, as he is about to be sentenced to face yet another rough water of his life, I want to use the quotations that he once used of the US President Theodore Roosevelt: "The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows great enthusiasms, the great devotions; who spends himself in a worthy cause..."

Finally, I want to finish my dedication to Chen Shuqing with the words of Wang Rongqing, his deceased fellow member of the Zhejiang Democratic Party, from Wang's article "Why we organized a party, who are we striving for?"  In that article, Wang Rongqing said: "We are participating in the democratic movement and organized the Chinese Democracy Party not for the purpose to help a 'savior' to achieve 'great achievements' and 'eternal fame'; not to look for a 'lord' to help him 'seize the political power and rule the world'; not to share and enjoy some leftovers at the offering of some great people, nor do we want to simply overthrow one political party, or cast someone with arbitrary punishment as the purpose; we are striving for the civil rights and dignity of being a human being for every Chinese including ourselves.  We want our own country to be under a good system, moving towards prosperity, loving peace in the world, and involved in hosting the World axiom."

Looking at the situation in China and the world now, I realize that our goals are getting closer than in 1990 when I participated in organizing an overseas Chinese opposition party against the Chinese Communist Party.  The hopelessness then has turned into optimism now.  The establishment of opposition parties is the first prerequisite to end one-party dictatorial rule, and to achieve democracy and rule of law.  We must follow the example set up by Chen Shuqing, to multiply our efforts, with the courage that dares to sacrifice in order to achieve this dream as soon as possible.

Thank you all!


Ciping HUANG (signed)
Executive Director
Wei Jingsheng Foundation


Photo of Chen Shuqing:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-4/ChenSQphoto151205.jpg

For other details, please read our announcement of this prize:
http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-12/WJSF12thPrize151205announcementA903-W584.htm

For further information and detail, visit our website at: www.weijingsheng.org
or contact us at HCP@weijingsheng.org or HCP0411WJS@aol.com or call 1-202-270-6980.

-----------------------------------------------------------------
This is a message from WeiJingSheng.org

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

To find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org
for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:
Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

*****************************************************************
中文版

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A904-W585
魏京生基金会新闻与文章发布号:A904-W585

Release Date: December 5, 2015
发布日:2015年12月5日

Topic: "I Was Worried Before Everyone Got Worried, I Will Be Happy When Everyone Is Happy." -- Award Dedication to Chen Shuqing as Recipient of the Twelfth Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation
标题:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 -- 2015年第十二届"魏京生民主斗士奖"给陈树庆先生的颁奖词

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-12/WJSF12thPrize151206dedicationA904-W585.htm

-----------------------------------------------------------------

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
-- 2015年第十二届"魏京生民主斗士奖"给陈树庆先生的颁奖词


在我七岁的时候,我偷偷地阅读了爸爸在杭州上大学时的艰涩难懂的古文课本。其中使我终生难忘的一句就是"先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"。那是因为我虽然认识句中的所有字,但却还是有种似懂非懂的感觉。许多年过去了,我对970年前这个名句的理解也日益加深。我所认识的人物与事物帮助我理解了这句貌似简单,却又极其深刻的名句中“先人后己”的含义。其实,理解也不困难,要做到才是。

这个北宋著名政治家、军事家、文学家范仲淹所写的短短几百字的《岳阳楼记》中的名句,表达了作者以天下为己任之情怀。他一生忧国忧民,始终践行着这一信念。他的直言导致他数遭贬黜,连为他鸣不平的著名文人、政治家欧阳修等人也被贬放。范仲淹救济贫穷的族人,而自己却贫苦一生,正是他这名句所写照的。古今往来,又有多少仁人志士与之共鸣,乃至为之牺牲。如今,在这个物欲横流的社会,这些仁人志士要承受的不仅仅是众人难以理喻的白眼,更包括独裁者对先知先觉先行者们的无情镇压,有时甚至需要付出自由乃至生命的代价。

历年来,人灵地杰、文化厚重的浙江省就有着许多这样勇敢而先行的人物。在这个经济发达、生活富裕的鱼米之乡,他们依然忧国忧民,关心中国的未来。他们之中的许多人牺牲了本可以过得更好的、安稳的物质生活,来促进中国人民获得民主自由。这其中就包括已经活跃了十多年,在中共统治下首次公开组党的浙江民主党的成员们。他们之中的杰出代表之一,就是本届"魏京生民主斗士奖"获得者:陈树庆先生。

1965年9月,陈树庆出生于浙江省富阳县。1983年,他以优异成绩考入杭州大学生物系。他参加了1986年底的学潮及1989年的民主运动。他还考上了80年代还数凤毛麟角的研究生,并于1990年7月获得硕士学位。1995年,陈树庆参加了推行宪政,要求释放魏京生、刘念春等政治犯的活动。1998年,他参加了浙江民主党。之后,在1999年中共当局对中国民主党第二波大镇压之后,他和聂敏之、王荣清、单称峰等人一起负责浙江民主党的日常组织工作、编印《在野党》杂志,于1999年9月24日被杭州公安抄家并以“监视居住”的名义秘密关押四个多月。2006年9月,陈树庆再次被拘留,以“煽动颠覆国家政权罪”被判刑入监四年。2014年9月,陈树庆再次被抓,目前面临又一个刑期。

陈树庆对自己的概括是:“我是一个中国民主党人,一个战士,我始终明白自己的使命所在。”他踏实苦干,任劳任怨,做事稳重,而不好高骛远。陈树庆坚持言论自由是宪法应赋予的权力,并提出了"要公开发言、要勇于公开发言、要善于公开发言、要智于公开发言"的说法来对抗中共政权的迫害与打压。他胸襟开阔,文笔很好,写了许多记录和赞美同道的文章,却不曾吹嘘自己。他富有团队精神,常常帮助他的同道们,包括新年期间共同捐助帮助落难的朋友及家人。在其中的一篇文章中,他谦虚地写到:“我们浙江民主党人都是民主进程上的铺路石,以期把中国民主党建设成一个包容开放的大平台,欢迎并吸收每一位愿意为中国民主进步事业贡献力量的志士来施展才华、实现人生价值。有越来越多的铺路石,何愁造福全体国民、惠及子孙后代的民主自由之路不成康庄大道!”

为了尽可能推动中国的法治建设,陈树庆放弃了十年寒窗苦读的生物学专业,自学法律参加全国律师资格考试转行做律师。在讲到为什么作出如此重大人生抉择的原因时,陈树庆说:"有多少象有才、义龙、正明、徐光这样的仁人志士,为了自由的中国而主动牺牲受难,诺大的中国却找不到一个人权律师来为他们辩护!这是多么令人痛心的惨淡现实呵!"陈树庆于2004年通过国家司法考试。但因多年来一直坚持中国民主党的活动,并有不少宣传民主法治、反对专制、抗议政治迫害的文章,被当局拒发《法律职业资格证》。即便如此,他还是热情地为同道及需要的人士做了许多法律咨询方面的工作,包括争取保外就医,降低狱中人员的刑期,及改善狱中的条件等。

“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”陈树庆多年来忧国忧民,身体力行。他的坚持和韧性得到了许多朋友的赞扬。他们赞美他的目标、他的实在,他的贡献精神,及他对中国的责任心和热情。这也是在我与他的交往中所能感到的。在他即将被判刑,面临人生的又一大关口时,我要用他引用过的美国第26任总统西奥多·罗斯福(老罗斯福)的话来回赠他:"荣誉属于这样的人,他置身角斗场上,脸上沾满尘垢、汗水和鲜血;他英勇拼搏;他犯有错误,一再表现出不足之处,因为要奋斗就会有缺点和错误;但是,他实实在在为建功立业而拼搏;他懂得伟大的热忱、崇高的奉献精神,他为正义事业而献身"。

最后,我借用陈树庆引用的已过世的浙江民主党人王荣清的《为谁而党,为谁而争》一文中的话来结束本颁奖词:"我们参加民主运动和组织中国民主党,不是为了成就哪位'救世主'的 '丰功伟绩'和'万世英名';不是为了寻找'主公'并为他'打江山,坐天下';不是为了将来能从'伟(伪)人'的恩赐中分享一点残羹剩渣;也不是以推翻哪个政党、恣意打倒和惩罚哪些个人为目的;而是为了争取包括自己在内每个中国人起码的公民权利和做人尊严;是为了我们自己的国家能在一个良好的制度下,走向繁荣富强、热爱世界和平并参与主持世界公理。"

综观中国与世界局势,我意识到,自从我参与1990年海外组建反对党以来,我们大家齐心协力,离目标更近了,无望已经变得有希望。建立反对党是结束一党专制,实现民主法治的首要前提。我们必须以陈树庆为榜样,加倍努力,勇于牺牲,才能尽早实现这个梦想。

谢谢大家。


魏京生基金会执行主任
黄慈萍
2015年12月5日签发


陈树庆的照片:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-4/ChenSQphoto151205.jpg

有关细节请参看颁奖公告:
http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-12/WJSF12thPrize151205announcementA903-W584.htm

更多详情:www.weijingsheng.org
联系方法:hcp@weijingsheng.orghcp0411wjs@aol.com 电话:1-202-270-6980
  
(魏京生基金会首发,请注明出处。www.weijingsheng.org

-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

魏京生基金会通讯地址:
Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
电话: 1-202-270-6980

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org



吃惊

不解

欠扁

路过

鸡蛋

雷人

握手

鲜花

最新评论


站内文章仅为网友提供更多信息,不代表本网站同意其说法或描述,也不构成任何建议。本网站仅为网友提供交流平台,对网友自由上传的文字和图片等,本网站
不为其版权和内容等负责。站内部分内容转载自其它社区、论坛或各种媒体,有些原作者未知。如您认为站内的某些内容属侵权,请及时与我们联络并进行处理。
关于我们|隐私政策|免责条款|版权声明|网站导航|帮助中心
道至大 道天成

小黑屋|手机版|Archiver|联系我们|天易综合网 (Twitter@wolfaxcom)

GMT-5, 12/9/2019 03:03 , Processed in 0.226103 second(s), 18 queries , Gzip On.

Copyright 天易网 network. All Rights Reserved.

© 2009-2015 .

返回顶部